雅歌书 (陈培明牧师)

雅歌书 (陈培明牧师)

1:9 我的佳偶、我将你比法老车上套的骏马。

註释:
「佳偶」在ESV译作my love,而NIV译作my darling。「骏马」又可释作「雌马」,牠的装饰或美态吸引了男士。

反省 / 应用:
所罗门用骏马来形容女子的美丽和吸引之处,这种形容的方法对我们来说是陌生的。但假若我们是犹太人的话,我们就最能明白这句话的意思了。我们与主的关系,又可以用什么用词作为比喻呢?

祈祷:
主啊!我感谢祢,祢以我为美,祢爱护我,这是我意料不及的。
牧者信箱